LUIS SEPÚLVEDA (1949)
Le Dernier Fakir – El Último Faquir
Nouvelles traduites et présentées par Christian Régnier et José Marron
Quatre nouvelles drôles, émouvantes ou tragiques, pour découvrir un grand auteur de la littérature sud-américaine :
Le Dernier Fakir – El Último Faquir
Un artiste de cirque très pauvre est transformé en fakir par son " imprésario ". Désireux de bien faire, le malheureux va mourir en tentant d'avaler un sabre.
À propos de quelque chose que j'ai perdu dans un train – A cerca de algo que perdí en un tren
Un enfant voyageant avec son père côtoie, dans un train, un bandit enchaîné à un policier, et imagine de l'aider à s'enfuir pour mener avec lui une vie libre et sauvage de cavalier héroïque sur la Cordillère.
Une voiture s'est arrêtée au milieu de la nuit – Un auto se ha detenido en medio de la noche
Une voiture noire s'est arrêtée au bas d'un immeuble, pour l'arrestation ou l'assassinat d'un opposant qui l'observe de sa fenêtre.
Le Champion – El Campeón
L'histoire d'un boxeur qui se bat aussi pour la cause.
La série BILINGUE propose :
une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;
une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.
Rilasci simili
Dove trovarci?
81370 SAINT-SULPICE
Orari
Du mardi au samedi de 9h-12h30 15h-19h.
Le dimanche 9h-12h30.
Contattaci
contact@lechappee-livre.fr
05 63 41 90 44